Translation of "e compromesso" in English

Translations:

and compromise

How to use "e compromesso" in sentences:

avvertiranno il quartier generale che enigma e' compromesso.
They'll tell them the Enigma's been compromised.
Beh, a meno che voi ragazzi non vogliate fare una gita, questo posto e' compromesso
well, unless you friends have just gone walkabout, this place may be compromised.
Se il suo giudizio e' compromesso da una relazione passata o presente, - la cosa mi riguarda.
If your judgment is compromised by a prior or current relationship, that is my business.
Uno dei nostri membri e' compromesso.
One of our members has been compromised.
Non ci riesce perche' il suo sistema nervoso e' compromesso.
He can't stop crying because his nervous system is shot.
Fisiologicamente, il loro giudizio e' compromesso da un lobo frontale incompleto.
Physiologically, their judgment's impaired by an incomplete frontal lobe.
Ma non c'e' compromesso ne' negoziazione.
But there is no compromise nor negotiation.
Ha agito da titolato e compromesso il mio caso d'omicidio.
He got entitled and jeopardized my murder case.
Il suo approccio all'analisi e' compromesso."
His approach to therapy is compromised."
Se il colore non cambia significa che non suda, e quindi che il suo sistema nervoso e' compromesso.
No change in color means no sweating, which means her central nervous system is damaged.
Warrick Brown s'e' compromesso con un giudice corrotto.
Warrick Brown got mixed up with a crooked judge.
Quando si tratta del mio personale senso della giustizia, non c'e' compromesso che tenga.
When it comes to my brand of justice, I don't have to compromise.
Se riesci a far compromettere lui... e' compromesso anche il poliziotto.
If you get him dirty, you get a cop dirty.
Il fatto che tu sia qui e' la prova che l'equilibrio del nostro piccolo mondo e' compromesso.
That you are here means the balance of our little world is shattered.
Terry e' compromesso emozionalmente e mentalmente.
Terry is compromised emotionally and mentally.
Quello che e' chiaro senza ombra di dubbio, e' che il test del DNA e' compromesso.
What's clear beyond doubt is, this evidence is utterly compromised.
Il cuore del signor Schulz e' compromesso per colpa dello stress causatogli dall'ipertensione polmonare.
Mr. Schulz's heart is compromised because of the stress caused by his pulmonary hypertension.
Se le persone credono che il loro voto e' compromesso, non andranno piu' ai seggi.
If people believe that their vote might be compromised, they'll stop going to the polls.
Magari la sorella di Akmal non sta parlando - perche' il suo computer e' compromesso.
Maybe Akmal's sister isn't talking because she's been compromised.
Vi assicuro che non e' compromesso.
I assure you, he wasn't compromised.
Ma se e' compromesso... e debole, ecco quando e' davvero leale.
But if he's compromised, and weak, that's when he's loyal.
Amanda non uccidera' tuo padre se credera' che non e' compromesso.
Amanda won't kill your father if she doesn't think the double's compromised.
Il tuo modo di pensare e' compromesso.
The way you think is compromised.
L'esercito di Slade, avevi ragione questo posto e' compromesso.
Slade's army. You were right about this place being compromised.
Se il pezzo e' compromesso, puo' arrestarti il cuore o spezzarti la spina dorsale.
If the component is compromised, it can stop your heart or cut your spine.
Sto solo cercando di capire come dire a mia sorella che il suo caso e' compromesso senza che lei dia la colpa a me.
Uh, just trying to figure out how to tell my sister her case is compromised without her blaming me.
E' spionaggio aziendale, devo sapere cos'e' compromesso
This is corporate espionage. I need to know what was compromised and the extent of the damage.
Se teme una mancanza di passione da parte sua, una mancanza di, mmm... desiderio, se e' preoccupata... di sposarmi solo per senso di colpa, e, mmm... per pieta'... e compromesso, be'... non mi importa.
If you worry about a lack of passion on your part, a lack of... desire, if you worry about marrying me merely out of guilt, and... pity... and compromise, well...
Il tuo giudizio e' compromesso, ti rifiuti di attaccare la superficie perche' li' c'e' tuo figlio.
Your judgment is compromised. You refuse to attack the surface because you have a son there!
E... il proiettile potrebbe aver trapassato il corpo e... compromesso l'arteria iliaca esterna.
And... the bullet would have passed through the body and... compromised the external iliac artery.
Potrebbe essere la cosa migliore dato che ormai e' compromesso.
That might just work out for the best given that he's been compromised.
Non ci sono margini di resezione, l'intero intestino e' compromesso.
There are no clear margins. The entire bowel is involved?
Il secondo riconoscimento e' stato fatto solo dopo che il dottor Sheldon Wallace, della sua clinica, ha parlato con Lee McHenry e anche quello e' compromesso.
The second lineup came only after a dr. Sheldon wallace, From your practice, spoke to lee mchenry,
Il cellulare che sta usando e' compromesso.
Mr. Gerhardt is unavailable, Mr. President. The mobile you're using is compromised.
Vivendo per strada il sistema immunitario e' compromesso e l'ha esposta al papilloma.
Compromised immune system from living on the street could have made her susceptible to HPV.
Il flusso sanguigno alla parte bassa della gamba e' compromesso.
The blood supply to my lower leg has been compromised.
Se il tuo telefono viene rubato e compromesso, il criminale avrà accesso alla tua cronologia delle posizioni che potrebbe consentire loro di indirizzare il tuo ufficio o casa.
If your phone is stolen and compromised, the criminal will have access to your location history which may allow them to target your office or home.
Una volta che un dispositivo è stato violato e compromesso consentendo l'avvio dell'emulazione dannosa, la vittima non può fare molto per anticipare o bloccare frodi simili.
Once a device has been breached and compromised allowing malicious emulation to commence, there is very little the victim could do to anticipate or stop similar frauds.
2.3655729293823s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?